- -, B-Hebrew, [], 9 Aug 2004 - Karl Randolph, B-hebrew, 9 Aug 2004, Sons come to the point of breaking (the water bag) but there is no strength to get born. M$BR is also used for "breakers", waves that are falling over, Psalms 42:8, 93:4
- Yigal Levin, B-hebrew, 7 Aug 2004, "ma$ber", literally "breach", may mean the same thing, "birthing stool".
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En zij zeiden tot hem: Alzo zegt Hizkia: [4]Deze dag is [5]een dag der benauwdheid, en der schelding, en [6]der lastering; want de kinderen zijn gekomen tot [7]aan de geboorte, en er is geen kracht om te baren. 4. Dat is, dit is de tijd in welken ik en mijn volk zijn in grote benauwdheid, vrezende de belegering en verwoesting dezer stad. 5. Te weten in welken de Assyriers ons zeer benauwen en lelijk schelden. 6. In welken de Assyriers den Heere lelijk lasteren en schelden. 7. Hebreeuws, tot aan de breuk. Gelijke manier van spreken zie Hos.13:13. 8. Dat is, wij zijn in het uiterste gevaar, waaruit wij onszelven niet kunnen redden.